Have you ever considered becoming an English to German translator? Translator positions are always available and make great jobs for those who are bilingual. Not only do you get to use your language skills, you can practice your second language which will help keep it fresh in your mind. There are plenty of good reasons to consider becoming an English to German translator; keep reading to find out more!
One reason to become an English German translator is because German is the largest language in Europe. Among all of the languages of Europe, more people are native speakers of German than any other. German is the official language of Germany, Liechtenstein, Switzerland, Austria, and Luxembourg. In addition to being the official language of the aforementioned countries, German is also a very common language in parts of the Netherlands, Italy, Denmark, France, Poland, Romania, the Czech Republic, Russia, and Belgium. Since there are so many native and second speakers of German, there are plenty of business opportunities to be had if you decide to become a translator. Plenty of corporations, private businesses, government agencies, and language schools will hire English to German translators. Being bilingual is increasingly popular, and necessary, in our global societies.
There are also personal reasons to become an English to German translator. You may love languages, German culture, or wish to live in Germany one day. Some people like to expand their horizons by learning a second or third language. Becoming bilingual always opens the doors to new opportunities.
If you have no experience with German, you may be wondering how you can become a translator. Even if you have been studying for a few years but have not attained fluency level, you may be curious about translation jobs. Read on to discover some advice on becoming an English to German translator.
First off, it is much easier for a translator to get a job if they are going to translate from the foreign language to his or her native language. This is because you still know your native tongue better than the second language, even if you have achieved fluency. However, it is still possible to get hired to translate into your second language. This is more likely if you can demonstrate native like fluency or have lived abroad for several years.
If you are not fluent in German, this is your first step. Fluency can take years to achieve, depending on how you are learning the language. My advice is to attend a college that offers at least a bachelor’s degree in German. After getting a four year degree, you should consider going to graduate school for a master’s degree, or even a doctorate. This will ensure you are fluent enough to be a translator, and it will prove your credentials to your potential employers. If you cannot attend a college that offers German, you can try to look for online college German classes. You can also learn the language on your own by using textbooks, websites, and language learning software. If you can find native speakers to practice with, you will learn much faster. It is also good to establish connections with native speakers in case you do land a translator position. Having connections with native speakers can be useful—you can have them proofread your translations, especially if you are a freelance translator. This will ensure the accuracy of your work and possibly land you future jobs.
You should also consider looking for a specific college degree that deals with German and translating. If you come out of college certified to be a translator, you are more likely to get your first job. Many agencies will want you to have experience before they hire you, so it can be tough to break into the market.
As you study German, you may want to consider what area you want to specialize in. A lot of translation agencies want to hire people who are familiar with certain areas such as the medical field, law, technical writing, science, and business. If you focus on one area while in school, or look into the subject on your own, you will be more useful to your clients.
You should also build your resources as you are working on becoming fluent in a language. Over time, you should collect dictionaries, textbooks, grammar books, vocabulary lists, helpful webpages, and contact information of native speakers. This way, when you begin translating as a career, you will have everything you need already. Even if you are fluent in your second language, it is likely you will need a dictionary, especially if you are working in a specific field of translation (such as medical).
When you first try to get a translator job, you may have a tough time if you do not have a degree in translation. You will most likely either need a translator’s degree or previous work experience. If you cannot find a job because you do not have the degree the hiring companies are looking for, try becoming a freelance translator. There is ample translation work available online, so you can build a portfolio this way. After you have worked as a freelancer, you can probably get hired by a translation agency since you will have previous work to show them. The most important things to remember are to get a degree (either in German or German translation) and gain work experience as soon as possible.
After you have established yourself as an English to German translator, rely on your work experience to get you future jobs. As you get more and more experience, this will most likely be more valuable to future employers than your formal or informal education. In your resume, you should place the focus on the jobs you had previously. You can still mention and detail what type of education you had, but you should rely mostly on your job experience. You learn a great deal more through actual experience than you do through getting a degree!
Becoming an English to German translator can take a lot of work, but it is a great career opportunity for those who love languages and love to write!